Mi sento come una ragazza la prima notte di nozze il cui marito distratto va a casa della madre per cena.
I feel like the girl on her wedding night whose absent-minded husband goes home to his mother for dinner.
Mi sento come una vecchia bacchetta scheggiata.
I feel like an old, splintered drumstick.
Mi sento come una vergine al ballo di fine anno!
I feel like a virgin on prom night.
Mi sento come una calamita, ma attraggo merda!
I feel like I'm a magnet, but I attract shit!
Mi sento come una formica persa nello spazio intergalattico.
I feel like a little fucking ant lost in an intergalactic universe.
Mi sento come una vongola senza guscio.
I feel like a clam without a shell.
Mi sento come una mamma orgogliosa.
I feel like such a proud mama right now.
Mi sento come una spina tra due rose.
Tonight I feel like a thorn amongst a bed of roses.
(urlando) Cielo, mi sento come una prostituta in una chiesa!
Oh, Jesus! I feel like a whore in a Catholic church!
Mi sento come una lebbrosa con te.
I feel like a leper around you.
Mi sento come una ragazzina che può avere...
And feeling like some teenager which was believe it or not...
Mi sento come una di quelle persone che di solito prendo in giro.
I feel like one of those people I'd make fun of.
Beh io mi sento come una principessa, Roy!
Well I feel like a princess, Roy!
Mi sento come una piaga, che infetta tutti quelli che amo.
I feel like I'm this plague, and everyone I love is infected.
Mi sento come una aragosta che passa da una trappola all'altra.
I feel like a lobster walking into trap after trap.
Sai, mi sento come una ragazzina.
You know, I feel like a kid again.
Mi sento come una gatta sul tetto che scotta.
"I feel like a cat on a hot tin roof."
Sono così perdutamente innamorato di Yivo, mi sento come una scolaretta con una cotta per Justin Timberlake, che poi va a vivere in una minuscola casa sulla sua testa
I'm so madly in love with Yivo, I feel like a schoolgirl with a crush on Justin Timberlake, and then she moves into a tiny house on his head:
Mi sento come una pessima madre.
I just feel like the worst mother.
Non mi sento come una copia.
I don't feel like a copy.
Ho un fantastico nuovo lavoro, tu te ne stai la' e io mi sento come una nave abbandonata.
I've got this fantastic new job.. You don't side by me, and I feel like an abandon ship.
Mi sento come una casalinga patetica.
I feel like a pathetic housewife.
Mi sento come una di quelle ciccione che infilano monetine in un bicchiere di plastica.
I feel like one of those obese ladies sliding quarters into a big old plastic cup.
Mi sento come una pentolaccia, sai, sul punto di esplodere!
I feel like a piñata, you know, and I'm just gonna pop.
Perche' non la sento come una vittoria?
Why do I feel like this is not a victory?
Cioe', mi sento come una cacchio di fontana.
I mean, I'm like a frigging juice factory right now.
Quando si accende Sento come una scossa
It goes electric wavy when I turn it on
In realta' mi sento come una lastra di vetro da fare a pezzi.
Actually, I feel like a pane of glass that needs to be shattered. Oh.
Sai, ora mi sento come una casalinga di 50 anni.
I mean, I feel like a '50s housewife right now.
No, non mi sento come una mucca.
No, I didn't feel like a cow.
Non mi sento come una copia, papa'.
I don't feel like a copy, Daddy.
Ok, fratello, lo faccio, ma sento come una strana sensazione al basso ventre.
All right, brother. I'll do it, but I'm getting an itchy feeling.
Quello che so e' che... mi sento come una bomba a orologeria. E se non faccio immediatamente qualcosa per me, ti giuro che esplodo!
All I know is that I'm a ticking time bomb, and if I don't do something for me right away,
Non lo so, mi sento come una donna nuova.
I don't know, Sonia, I just felt like a different woman.
Anche se in poliestere, mi sento come una donna da un milione di dollari vestita cosi'.
Even in polyester, I feel like a million bucks in this.
Ok, so che oggi si dovrebbe parlare di donare, ma devo dirlo, mi sento come una che sta avendo tutto quello che ha sempre sognato, quindi grazie mille per essere qui e sostenere il nostro lavoro.
Okay, guys, I know today is about what each of us can give, but I got to say right now, I feel like I'm the one who's getting everything that I've ever dreamt of, so thank you so much for being here and for supporting our work. Yeah!
Mi sento come una mamma cattiva del 1987.
This makes me feel like a bad mother in 1987.
Mi sento come una di quei giovani allegri di cui parlano sui giornali.
I feel like the bright young people they write about.
Talvolta mi sento come una creatura selvaggia il cui habitat naturale viene gradualmente distrutto.
Sometimes, I feel like a creature in the wilds whose natural habitat is gradually being destroyed.
Le sento come una mano che mi torce le viscere.
I can feel it like a hand twisting my insides.
Mi sento come una bestia su questo stuf.
I feel like a beast on this stuf.
2.0207459926605s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?